Batangas dialect has rich vocabulary, I must say. It sounds funny for some but if you try to speak these words with conviction, you are a genuine Batangueño.Are ha, kapag hindi mo alam ang mga salitang nadine ay itanong mo na laang sa iyong mamay. 🙂

  • Anlaa! – An expression of disbelief I often use this word. “Anlaa naman!”
  • Are – This“Are o, hindi mo ga makita?” Frequently heard by those who are too stubborn to look intently for misplaced things. Haha.
  • Damusak – Mess up real badOh man! I wonder where in the world this word came from. Haha. This is associated with the words clumsy, careless, jinx. “Nag-damusak ka na naman? Ay tuong kamalasan na iyan!”
  • Gay-on – Like that!My favorite someone would always, always repeat after me everytime I say this word. Pa-cute daw kasi ako magsabi ng gay-on. Whatever.
  • Ganire – Like this!Instructors (of anything) would often use this. “Ganire ang gawin mo, blah, blah, blah…”
  • Hunta – A small talk with someoneWhen I was in grade school, I had a lot of teachers who are so fond of using this word in scolding noisy students. Wala na kayong ginawa kundi maghuntahan nang maghuntahan!”
  • Imis – To cleanHousehold helpers regularly hear this I suppose. “Imisin mo agad ang pinag-kainan at nang hindi na langawin diyan.”
  • Karibok – Minor mayhemSynonymous with confusion and chaos. “Kuh, karibok na naman ang mga bata sa silong ay iyong sawayin muna!”
  • La-ang – OnlyStill remember Don Robert from Ober Da Bakod? “Ay hindi laang ako ang may gawa eh, ay dapat sila’y hinuhuli mo rin!” Haha. I can visualize actor Leo Martinez saying this line. By the way, Leo Marinez a.k.a. Don Robert is a native of Balayan.
  • Liban – To cross the streetMy friend’s sister to her Operations Manager in a Quezon City-based call center: “OM, tara nang lumiban!”OM’s response: “Ano ka ba? Hindi pwede, may meeting with wave 19 later.”My friend’s sister: “OM, ano ka ga din? Tatawid tayo sa kalsada!”
Design a site like this with WordPress.com
Get started